Большой выбор мерчендайза группы Deftones — от толстовок, рубашек и футболок до кружек, магнитов, наклеек и других сувениров! Постоянные скидки! Выбирайте на свой вкус!


Deftones на обложке майского номера журнала SLF Music Magazine

Вышел майский номер музыкального журнала SLF Music Magazine, на обложке которого была размещена фотография группы Deftones, а в самом журнале помещено объемное интервью с бас-гитаристом Сержио Вегой (Sergio Vega).

SLF Music Magazine #16 May 2011

В интервью у Сержио интересовались:

Вам интересно подробнее узнать о перечисленных вопросах? Имеет ли смысл переводить интервью и публиковать его на сайте? Высказывайте свое мнение в комментариях. От этого будет зависеть, будет ли переведено это интервью.

Кстати, SLF Music Magazine — это ежемесячный музыкальный журнал, который издается в Южной Флориде (США) компанией SLF Music, Inc. Вы можете совершенно бесплатно скачать PDF-версию этого журнала на официальном сайте http://www.sflmusic.com/.

P.S. Сержио Вега из Deftones: «Я просто счастлив, что все идет так хорошо...»

Также рекомендуем:

DefTags

Поделитесь этой новостью с друзьями

DefRecommendations

24 комментария к материалу “Deftones на обложке майского номера журнала SLF Music Magazine”

  1. да! мне очень интересно! прошу, переведите, пожалуйста!

  2. Да, интересно, имеет, если можно :)

    У вас всегда очень хорошие переводы

  3. Безусловно интересно. Объёмные итервью такого рода = это, как минимум, одна из причин, по которой я систематически посещаю данный ресурс!

  4. конечно) пожалуйста)

  5. Спасибо вам, что проявляете интерес. Понятно, что перевод нужно сделать (скажу честно, мне и самому интересно, но одно дело понять самому, о чем говорится (что уже сделано), и совершенно другое — сделать что-то для других). Итак, жду еще хотя бы... 5 просьб. Я ж не деньги у вас прошу, не так ли?

    Кстати, готовы ли кто-нибудь из вас платить чисто символические рубли за переводы статей?

  6. конечно переводить нужно

  7. Очень хотелось бы перевод,к тому же темы довольно интересные)))

    да и переводы всегда отличнейшие)

  8. давненько (ну для меня) свежих интервью не было. жажду! переводите!

  9. очень хотелось бы перевод;), или хотя бы просто оригинал статьи, чтобы понять о чем речь.

  10. Хочется все прочесть, особенно про использование Стивеном Карпентером 8-струнных гитар :)

  11. @коробочка. Зато у меня их море, только до ума никак не могу довести.

    @Far Away. Я же написал, что PDF-версию журнала можно скачать бесплатно. Качайте и читайте.

    В общем, ждите, буду переводить.

  12. не заметил ссылку, спасибо.

  13. AleX Thank u Very much for your support

  14. Серьёзно...огромное спасибо за переводы,ну и за то что этот сайт вообще есть)

  15. что вы хочу-хочу-хочу, давай-давай... с десяток желающих набралось? каждому по куску и вперед...гугл-перевод, яндекс-словари и дело в шляпе. одному человеку тянуть такой труд за спасибо, когда еще и своих дел полно, это я вам скажу... сказать, да?

  16. Очень интересно, ждём перевод.

  17. Переведите, пожалуйста!

  18. кстати, вполне нормальная и оправдывающая себя практика, прежде, чем что-то переводить, спрашивать необходимо ли это людям (сколько человек откомментит перевод, сколько желающих в целом, ну и тему «пожертвований» тоже можно развить — хотя бы сделать какую-нибудь кнопку, без лишних обязательств и т.п.)

    P.S. Был иведь ещё люди ,которые занимались переводом; Alex, сейчас Вы совсем один?!

  19. ждём перевод)

  20. +1

  21. буду ждать перевод

  22. Алекс, а куда рубли-то переводить?)

  23. Рубли переводить? За перевод что ли? Или просто пожертвования в фонд сайта? Вебмани или яндекс.деньги к вашим услугам :) Реквизиты есть здесь deftones.ru/merchandise/orders-and-payments Любые даже самые маленькие суммы приветствуются. Как знать, может какая-нибудь самая маленькая монетка заставит меня побыстрее его сделать? :)

  24. Благодаря единственному человеку, который ничего не просил, ничего не ждал, а сам предложил, вы можете теперь прочитать это интервью. Спасибо, ferhz!

А вам есть что сказать?