В прошлое воскресенье, 8 ноября, ведущий программы Rock Show на британском радио BBC Radio 1 Даниэль Картер (Daniel P Carter) взял по телефону интервью у Чино Морено (Chino Moreno), в котором спросил о новом альбоме Deftones и что вообще от них ожидать. Перевод интервью читайте ниже.
Чино Морено (Chino Moreno)
Чино: Привет!
Даниэль: Привет! Как ты?
Чино: Че как? У самого как дела?
Даниэль: Ну, у меня все норм. У тебя-то как дела?
Чино: О, да ничего особого! Вот, проснулся только что воскресным утром…
Даниэль: В общем… Мы сейчас анонсируем группы, которые выступают на фестивале Download, и Deftones — одна из этих групп.
Чино: Ага.
[Даниэль смеется]
Даниэль: Счастлив?
Чино: Классно!
Даниэль: Хороший фестиваль. Вы вроде как… Ты ведь уже выступал на нем со своими группами, верно?
Чино: Ага. В целом, я выступал на нем, быть может, раза три. Может и четыре. Один раз я был там с Team Sleep, один раз с [неразборчиво], так что это будет уже четвертый раз. Да.
Даниель: Хорошо. Такие вот дела.
[Играет песня «Change (In The House Of Flies)» группы Deftones]
Анонс: Вторая группа… Deftones… Группа, собирающаяся выступить субботним вечером… Все верно, я выяснил… И когда мы звоним кому-то ранним воскресным утром, как в этот раз, кому-то, кто находится на другой стороне нашей планеты, то ничего лучше этого получить невозможно. Мы не смогли не спросить Чино о новом альбоме, так что…
Даниэль: Я также хотел поговорить с тобой о том, как обстоят дела с новым альбомом?
Чино: Ну, вчера (7 ноября – Alex) мы действительно закончили последний микс – или же как минимум утвердили последний микс. Так что сейчас осталось упорядочить песни и сделать их мастеринг, мы должны сделать это.
Даниэль: Здорово!
Чино: Ага. В общем, не считая художественного оформления, над чем нам еще предстоит работа, но в этом деле наблюдается некоторый прогресс… Название альбома? Намечено, но не конца еще все ясно. Как, собственно, и с названиями песен… Обычно это то, что… это вроде как то, ради чего мы собираемся уже в самом конце. Но… я имею в виду, что в плане музыки все уже сделано. Звучит хорошо, и мы очень взволнованы по этому поводу.
Даниэль: Ну и какая атмосфера у него?
Чино: Знаешь, я не могу сравнить его с нашими последними двумя альбомами. То есть, я имею в виду, что эти две записи были сделаны достаточно одинаковым способом, когда мы, знаешь ли, запирали себя к комнате на непродолжительный период времени, сочиняли и записывали материал.
Даниэль: Ну да…
Чино: И поэтому я чувствовал, что мы вроде как на самом деле запечатлели этот момент времени, знаешь ли, в своей записи, и поэтому она звучит целостно. Эта запись была сделана вроде как более чем за год во время этих крошечных сессий, так что она как бы звучит чуть более фрагментарно, но я имею в виду, что это в хорошем смысле. У меня было ощущение, что, знаешь ли, будто ты делаешь песню, и она совершенно не похожа на ту, что была сделана раньше или которая сделана позже… В общем, не думайте, что у у нас была лишь одна-единственная идея, с которой мы приступали к работе и с какой атмосферой был сделан весь альбом… То есть, я имею в виду, что атмосфера там как бы повсюду. Я имею в виду, что как и в любой записи Deftones, в этой есть динамичность и… в ней есть громкая агрессия и в ней также есть и мягкость, добросердечность, но все это вроде как в виде приливов и отливов. Я не знаю. Знаешь, для меня было бы трудно подобрать слова о том, как звучит наш новый альбом. Но несомненно то, что это альбом Deftones. Я смотрю на него так, что это последовательный шаг из того, где мы были до этого.
Даниэль: О, это великолепно! В общем, я с нетерпением жду его. Очевидно, что 21 ноября вы будете выступать в Уэмбли, так что вы…
Чино: Да.
Даниэль: Вы собираетесь сыграть там новый материал?
Чино: Я думаю, что мы попытаемся сделать это. То есть, я имею в виду, что как минимум одну новую песню мы исполним. Прошло уже какое-то время с тех пор, как мы там выступали. Знаешь, особенно на арене Уэмбли — я имею в виду — это же громадное шоу! Мы должны решить этот вопрос.
Напомним, что группа Deftones должна выступить в Лондоне на Арене Уэмбли 21 ноября.
Перевод — Алексей Агафонов.