Интервью с Deftones на фестивале Oppikoppi Festival в Южной Африке

David Devo Oosthuizen из The Metal Review получил возможность поболтать с Фрэнком Делгадо (вертушки, клавиши) и Сержио Вегой (бас-гитара) из группы Deftones прямо перед тем, как они вышли на сцену фестиваля Oppikoppi Festival 2013, который проходил 10 августа в Южной Африке.

Frank Delgado, David Devo Oosthuizen и Sergio Vega на фестивале Oppikoppi Festival в Южной Африке

Frank Delgado, David Devo Oosthuizen и Sergio Vega на фестивале Oppikoppi Festival в Южной Африке

David: Добро пожаловать в Южную Африку, парни. Это большая привилегия — поговорить с вами и наконец-то увидеть ваше выступление. Расскажите нам, что происходило с группой после того, как в ноябре 2012 года вышел ваш последний альбом «Koi No Yokan»?

Фрэнк: Спасибо тебе, Дэвид. Ну, наш гастрольный график был беспокойным, конечно же, но мы также узнали, спустя многие годы, что нужно делать некоторые важные перерывы почаще, по мере необходимости. У всех нас есть семьи, так что эти перерывы, возможно, более значимы, чем были во времена нашей молодости, так что все налаживается сейчас.

Сержио: Что касается меня, то регулярное пребывание дома помогает мне сбалансировать важные вещи в наших жизнях. Например, с альбомом «Diamond Eyes» мы гастролировали без перерыва 3 месяца, что было, конечно же, потрясающе, поскольку мы были сплочены и варились в собственном соку группы. Но такой подход создает ощущение, что ты отдалился от семьи, так что баланс — это очень важно!

David: Парни, я должен об этом спросить. Трагедия, которая случилась 13 апреля 2013 года, когда Чи Ченг ушел из жизни вследствие аварии, в которую попал в 2008 году и после которой оказался в коме — все это, очевидно, повлияло на вас как на группу. Как вам удалось справиться и смириться с этим печальным событием, когда пришло время писать новый материал?

Фрэнк: Для нас творческий процесс и наша музыка — все это естественные вещи, и когда мы находимся в студии, мы делаем то, что у нас получается лучше всего делать. И все мы знаем, что Чи хотел бы, чтобы мы продолжали идти вперед. Мы все явно чувствуем, что он, как бы то ни было, является частью всего того, что мы делаем, и его наследие как таковое продолжает жить.

David: Южную Африку группы часто игнорируют, проводя свои мировые турне. А вы сильно удивлены тому огромному количеству фанатов, встречающих вас здесь, принимая во внимание тот факт, что выход на сцену фестиваля Oppikoppi Festival — это уже ваше второе выступление в Южной Африке, поскольку пару дней назад вы давали концерт в Кейптауне?

Фрэнк: Абсолютно! Южная Африка является одним из тех мест, в которые мы так давно хотели попасть. Как группа, мы очень счастливы, что наконец-то у нас появилась возможность выступить здесь и что наши фанаты здесь так нас ценят. Люди в Южной Африке очень милые, а концерт в Кейптауне был великолепным — он в целом превзошел все наши ожидания. Мы также собираемся смешать все наши эмоции с людьми, которые здесь, и собираемся испытать некоторые удивительные вещи.

David: Многие люди, с которыми я общался, говорили мне, что знают Южную Африку по нашему прекрасному вину, захватывающей дух природе и животному миру, а также по группе Die Antwoord.

Фрэнк: О, да. У нас был шанс выступать с Die Antwoord на фестивале Big Day Out и нам нравятся Die Antwoord. Они сумасшедшие, классные и талантливые, и так страстно представляют свою родину. Для выходца из Калифорнии или Нью-Йорка, богатых своими рэп-традициями, приятно видеть, как они делают свое дело и живут своей жизнью, представляя Южную Африку. Природа здесь действительно захватывает дух. Мы рады, что завтра отправляемся на сафари!

David: А что дальше в планах Deftones?

Фрэнк: После того, как мы уедем отсюда, то отправимся с альбомом «Koi No Yokan» на европейские фестивали, а потом мы планируем поехать домой на каникулы. После этого, осенью, мы начинаем тур в США, а что будет потом — кто знает...

David: Так что, винил опять возвращается? Что вы об этом думаете?

Фрэнк: О, да! CD никогда в действительности не оказывали особого влияния вещи, связанные с альбомами. Винил по-прежнему звучит намного лучше, да и просто это очень клево. Мы любим винил, виниловые записи более осязаемые, а у меня, поскольку я ди-джей, есть огромный склад, в котором хранится коллекция из тысяч винилов. А что касается цифровой музыки — люди просто получают свои песни сразу на свои устройства, делятся новой музыкой и ходят на концерты своих любимых групп. Музыка сейчас либо цифровая, либо люди покупают ее на виниле, так что CD как формат в действительности просто начинает уходить потихоньку.

David: Что вам больше всего нравится в музыкальных фестивалях?

Сержио: Что хорошего в фестивалях, таких как Oppikoppi, так это то, что мы, как группа, получаем возможность увидеть и оценить другие группы со всего мира. Помимо всемирно известного экспорта мы узнаем совершенно разные коллективы и музыку.

David: Оглядываясь на вашу карьеру и альбомы, лично мне кажется, что вы по-прежнему сегодня выделяетесь своим уникальным звучанием, которое, про существу, является типичным звучанием Deftones. Расскажите мне о вашем творческом процессе — есть ли здесь «та самая формула»?

Сержио: Ох, парень, хотелось бы мне, чтобы здесь была «та самая формула». Мы остаемся честными в наших музыкальных аппетитах. Все наши критерии основываются на энергии. То есть не на методиках, жанрах или окружающем нас мире, но на нас самих как на группе. К примеру, один из нас может начать с убийственного риффа, а мы все как бы поверх этого, начинаем расшифровывать его и дополнять, расширять. Все это и есть энергия. Это то, что мы продолжаем проверять — есть у нас это или нет. Все остальное получается естественным путем. Мы никогда не начинаем писать песню с разговоров о том, тяжелая это будет песня или легкая. Мы начинаем с того, что все мы чувствуем по-разному, и из этих разностей потом все и черпаем.

David: Все, наше время закончилось, джентльмены. Спасибо вам за уделенное время и удачи вам с раскачиванием Южной Африки! Мы надеемся увидеть вас здесь снова в скором времени!

Фрэнк и Сержио: Да без проблем! С удовольствием!

Перевод — Алексей Агафонов

Один комментарий

  1. parij 12.09.2013

Оставьте свой коментарий!

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.